手机

密码

安全问题

注册 忘记密码?
  • 为赛事评奖做准备,网站测试开启文章评论功能,请大家阳光交流,不吝赐教!评论需要登录账号,没有账号点击注册。
边塞艺苑
《伊利亚特》1
来源:边塞艺苑 | 作者:荷马 | 发布时间: 866天前 | 22369 次浏览 | 分享到:


他让我来到特洛伊,反复叮嘱: 


要我英勇作战,比谁都顽强,以求出人头地, 


不致辱没我的前辈,生长在厄芙拉 


和辽阔的鲁基亚的最勇敢的英壮。 


这便是我的宗谱,我的可以当众称告的血统。” 


听罢这番话,啸吼战场的狄俄墨得斯心里高兴。 


他把枪矛插进丰腴的土地,和言 


悦色地对这位兵士的牧者说道: 


“太好了,你是我的朋友,我的客人;我们的友谊可以追溯到祖 


辈生活的时候。高贵的俄伊纽斯曾热情地接待过豪勇的 


伯勒罗丰忒斯,在他的厅堂,留住了整整二十天。 


他俩互赠精美的礼物,作为友谊的象征。 


俄伊纽斯送给客人一条闪亮的皮带,颜色深红, 


伯勒罗丰忒斯回赠了一个双把的金杯, 


被我留在家中,在我动身之前。 


关于图丢斯,我的父亲,我的记忆却十分淡薄—— 


当他离家之际,我还是个孩童;那时候,阿开亚人的壮勇 


正惨死在塞贝。所以,在阿耳戈斯的腹地,我是你的朋友和 


主人,而在鲁基亚,当我踏上你的国土,你又是我的主人和朋 


友。 


让我们避开各自的枪矛,即便是在近身的鏖战中。 


供我杀戮的特洛伊人,还有他们那声名遐迩的盟友, 


多如牛毛,我会宰了他们,无论是神祗拢来的猎物,还是我自 


 个快步追上敌手。 


同样,阿开亚人的队伍浩浩荡荡——杀吧,如果你有这个本事。 


现在,让我们互换铠甲,以便使众人知道, 


从祖辈开始,我们已是客人和朋友。” 


两人言罢,双双从马后跃下战车。 


紧紧握手,互致了表示友好的誓言。 


然而,宙斯,克罗诺斯之子,盗走了格劳科斯的心智, 


使他用金甲换回图丢斯之子狄俄墨得斯的 


铜衣,前者值得一百头肥牛,而后者只有九条牛的换价。 


其时,当赫克托耳回抵斯卡亚门和橡树耸立的地方, 


特洛伊人的妻子和女儿们蜂拥着跑了过来, 


围在他的身边,询问起她们的儿子、兄弟、朋友 


和丈夫。赫克托耳告诉所有的女子,要她们对神祈祷, 


一个接着一个;然而,悲痛正等待着许多女眷,不幸的人们。 


其后,赫克托耳来到普里阿摩斯雄伟的宫殿, 


带着光洁的石筑柱廊,内有 


五十间睡房,取料磨光的石块; 


间间相连,房内睡着普里阿摩斯的 


儿子,躺在各自婚娶的爱妻旁。 


在内庭的另一面,对着这些房间, 


是他女儿们的睡房,共十二间,取料磨光的石块, 


间间相连,里面睡着普里阿摩斯的 


女婿,躺在各自温柔的爱妻旁。 


宫居里,赫克托耳的母亲遇见了儿子,一位 


慷宏大量的妇人,带着劳迪凯,女儿中最漂亮的一个。 


她紧紧拉住儿子的手,出声呼唤,说道: 


‘戏的孩子,为何离开激战的沙场?为何来到此地? 


瞧这些阿开亚人的儿子们把你折磨成什么样子—— 


该死的东西,逼在我们城下战斗!我知道,是你的心灵 


驱使你回返,站到城堡的顶端,举起你的双手, 


对着宙斯祈愿。不过,等一等,待我取来蜜甜的醇酒, 


敬祭父亲宙斯和列位尊神,然后, 


你自己亦可借酒添力,滋润焦渴的咽喉。 


对一个疲乏之人,醇酒会给他增添用不完的力气, 


对一个像你这样疲乏的人,奋力保卫着城里的生民。” 


高大的赫克托耳,头顶闪亮的铜盔,答道: 


“不要给我端来香甜的美酒,亲爱的妈妈, 


你会使我行动蹒跚,丧失战斗的勇力。 


我亦耻于用不干净的双手,祭酒献给宙斯的佳酿, 


闪亮的醇酒——个身上沾满血污和脏秽的人, 


何以能对克罗诺斯之子、乌云之神宙斯祈祷? 


快去掠劫者的福佑雅典娜的神庙, 


召集出生高贵的老妇,带上祭神的牲品, 


拿取一件在你的厅屋里所能找到的最大。 


最美的裙袍,你最喜爱的珍品, 


铺展在美发的雅典娜的膝头。此外, 


答应在神庙里献祭十二头幼小的母牛, 


从未挨过责笞的牛崽,但求女神怜悯 


我们的城堡,怜悯特洛伊妇女和弱小无助的孩童, 


求她把图丢斯之子赶离神圣的伊利昂, 


这个疯狂的枪手,令人胆寒的精壮! 


去吧,母亲,你去掠劫者的福佑雅典娜的神庙, 


我去寻找帕里斯,要他参战,如果他还愿意听从 


我的训告。但愿大地把他吞噬,就在此时时刻! 


俄林波斯大神让他存活生长,使之成为一个巨大的祸害, 


对特洛伊人,对心志豪莽的普里阿摩斯和他的儿子们! 


但愿我能眼见他坠入死神的宫殿,这样, 


我就可以说,我的内心已挣脱痛苦的缠磨!” 

更多