手机

密码

安全问题

注册 忘记密码?
  • 为赛事评奖做准备,网站测试开启文章评论功能,请大家阳光交流,不吝赐教!评论需要登录账号,没有账号点击注册。
边塞艺苑
《马亚一家》
来源:边塞艺苑 | 作者:弗朗西斯·斯科特·基·菲茨杰拉德 | 发布时间: 871天前 | 38228 次浏览 | 分享到:


他掏出雪前烟盒,又郑重地补充说:


“他的妈妈不错!我的姐姐出身于教育有素的家庭。尽管婚姻不幸,但是出身好门第!按我的原则,您已经看到了,所有这些贵族的东西,爵位、纹章,我都看得很轻,甚至认为一文不值!但是,事实终究是事实,葡萄牙的历史就是这样..拜拉达①的吉马莱斯兄弟都是贵族出身。”


埃戛微微一笑,有礼貌地点点头说:


①拜拉达,葡萄牙中部一地区。


“您不久就回巴黎吗?”


“明天就去波尔多..现在,麦克马洪元帅、布洛格里公爵①和德斯卡热公爵这一帮人已经完蛋了,在那儿人们可以自由呼吸了..”这时,黛莱斯和塔维拉挽着胳膊走了过来,他们转过身好奇地端详着这位正同埃戛高声谈论元帅和公爵们的一身黑色打扮的严肃老人。埃戛注意到这位民主派穿的是一件新开士米长礼服,他的高帽子在闪光。埃戛很高兴同这位举止庄重、可尊可敬、并且引起了他的朋友们注目的绅士交谈。


“的确,那儿的共和国,”埃戛说,挨在吉马莱斯身旁走了几步说,“有一阵子受到了影响!”


“完全垮了!而我,亲爱的先生,您瞧我,因为在一次无政府主义者集会上讲了点儿真话,差点儿被驱逐出那个国家。我甚至听说,在一次大臣会议上,行伍出身的麦克马洪元帅用拳头猛击着桌子说:‘这个吉马朗混蛋,他给咱们添了麻烦,得端他屁股几脚②!’我当时不在场,我不清楚,但是别人这样告诉我..在巴黎,由于法国人发不好‘吉马莱斯’这个音,而我又厌恶他们说错我的名字,我签名时就写成吉马朗先生。两年前我去意大利,成了吉马里尼先生。要是我现在有什么事要去俄国,一定会成了吉马洛夫先生..我厌恶人家把我的名字说错!”


他们又转回剧场大厅的入口。强烈的瓦斯灯光照耀着一长排一长排的空座位,使大厅笼罩着一种沉闷的气氛。普拉塔仍然站在台上,两手插在口袋里,鼻尖低得触到了讲稿,然而人们却听不清这位瘦瘦的稻草人嘴里发出的声音。这时,侯爵围着丝质围巾从里面出来。他从埃戛身旁走过时,对埃戛说,这位老兄非常实在,他知道自己笨嘴拙舌,就大量引证了蒲鲁东的话。


埃戛和那位民主派继续在前厅散步,在这里,雪茄烟雾缭绕,人们那无法压低的交谈声变得越来越高,简直象在院子里讲话。吉马莱斯先生嘲讽说,为明纽省的肥料问题在这个二流的剧场里引证蒲鲁东的话,纯属胡闹..“哦,我们这里,”埃戛打断他说,“经常引证蒲鲁东的话,他已经成了一位经典的怪物。甚至国务委员们也知道,蒲鲁东认为财产是抢掠,上帝是坏蛋..”那位民主派耸耸双肩..“他是个了不起的人物,先生!是个大人物!本世纪有三个伟大的人物:蒲鲁东,加里波的①和我的老朋友!”


“你的老朋友?”埃戛莫明其妙地嚷道。


这是吉马莱斯先生在巴黎时对甘必大的友好称呼。甘必大从来是老远一见到他,就用西班牙语喊道:“喂,老朋友!”而他马上也以“老朋友,你这个鬼家伙!”来回答。这样,这个■称就形成了,而甘必大总是笑笑。因为他的确是个好伙伴,是南部那种坦诚相交的朋友,而且是爱国者!


“他是个大人物,亲爱的先生!是所有人中最伟大的!”


埃戛猜想,吉马莱斯先生既然同《拉贝报》关系那么密切,就该首先崇敬维克多?雨果..①布洛格里(1785— 1870),曾在法王路易?菲利浦时任大臣。


②此句原文为法文。


①加里波的(1807— 1882),意大利爱国者和将军,曾为意大利的统一而战。


“我亲爱的先生,他不是个普通的人,他是整个世界!”


吉马莱斯先生又把头抬高了点儿,非常郑重地补充说:“他真是整个世界!..不到三个月前,他对我说了一件事,还一直牢牢地记在我心中!”


这位民主派欣喜地看到埃戛露出了好奇和兴趣,他详尽他讲述了一个至今还深深地使他感动的光荣时刻:“那是一个夜晚,在《拉贝报》报社。我正在写东西,他有点儿蹒跚地进来了,但是他的目光炯炯,还是那样的善良,那样的神气!..我赶忙站起来,就象一位国王来临了..不,不是一个国王,要是国王我早就朝他屁股上端一脚了。我肃然站立,把他敬为神!什么神不神,没有一个神能使我肃然起敬!..不管怎说,总之我站了起来!他看着我,作了这么个手势,带着他侦有的那种天才的神情,笑着说:“晚安,我的朋友①!”


这时吉马莱斯不声不响,非常神气地迈了几步,好象现在想起那句“晚安”、那句“我的朋友”,使他更加强烈地感到了他在这个世界的重要性。


突然,阿连卡在另一群人中挥舞着双臂朝他们跑了过来,他脸色苍白,两眼冒火。


“你们对这个不知羞耻的家伙怎么看?这个无耻的家伙带着他的烂纸在那儿罗罗嗦嗦讲了半个小时了..人都跑光了,一个也没留下!我得对着这些藤椅子朗诵了!..”他咬牙切齿地走开了,去其他地方发泄他的怒气。


这时,厅里传来几声有气无力的掌声,埃戛转过身来。舞台上没人了,只有烛台上的两支蜡烛在燃烧。一个仆人在钢琴上放了一张粗体字的大纸板,就象看马戏时那样,宣布“休息十分钟”。这会儿,勾瓦林纽伯爵夫人挽着丈大的胳膊走了出来,一排排人向他们问候、点头,官员们纷纷举帽致敬。晚会主持人赶忙替两位贵宾找椅子。然而,伯爵夫人看见了聚在窗口处的堂娜玛丽娅?库尼亚和彼得罗姐妹、索塔尔侯爵夫人,就走了过去。埃戛马上朝这一帮亲密无间的人群走去,等候着女士们相互亲吻完毕,说道:“伯爵夫人,您对鲁芬诺的口才还感到那么激动吗?”

更多