手机

密码

安全问题

注册 忘记密码?
  • 为赛事评奖做准备,网站测试开启文章评论功能,请大家阳光交流,不吝赐教!评论需要登录账号,没有账号点击注册。
边塞艺苑
《伊利亚特》1
来源:边塞艺苑 | 作者:荷马 | 发布时间: 865天前 | 22337 次浏览 | 分享到:


这一天必将到来——那时,神圣的伊利昂将被扫灭, 


连同普里阿摩斯和他的手握粗长的(木岑)木杆枪矛的兵壮。 


然而,特洛伊人将来的结局,还不至使我难受得 


痛心疾首,即便是赫卡贝或国王普里阿摩斯的不幸, 


即便是兄弟们的悲惨——他们人数众多,作战勇敢—— 


我知道他们将死在敌人手里,和地上的泥尘作伴。 


使我难以忍受的,是想到你的痛苦:某个身披铜甲的 


阿开亚壮勇会拖着你离去,任你泪流满面,夺走你的自由。 


在阿耳戈斯,你得劳作在别人的织机前, 


汲水在墨赛斯或呼裴瑞亚的清泉边, 


违心背意——必做的苦活压得你抬不起头来。 


将来,有人会如此说道,看着你泪水横流的苦态: 


‘这是赫克托耳的妻子,在人们浴血伊利昂的 


年月,他是驯马的特洛伊人中最勇的壮汉。’ 


是的,有人会这么说道,而这将在你的心里引发新的悲愁, 


为失去你的丈夫,一个可以使你不致沦为奴隶的男人。 


但愿我一死了事,在垒起的上堆下长眠, 


不致听到你的嚎啕,被人拉走时发出的尖叫。” 


言罢,光荣的赫克托耳伸手接抱孩子, 


后者缩回保姆的怀抱,一位束腰秀美的女子, 


哭叫着,惊恐于亲爹的装束, 


害怕他身上的铜甲,冠脊上的马鬃, 


扎缀在盔顶,在孩子眼里,摇曳出镇人的威严。 


亲爱的父亲放声大笑,而受人尊敬的母亲也抿起了嘴唇; 


光荣的赫克托耳马上摘下盔冕, 


放在地上,折闪着太阳的光芒。他抱起 


心爱的儿子,俯首亲吻,荡臂摇晃, 


放开嗓门,对宙斯和列位神祗,朗声诵道: 


“宙斯,各位神祗,答应让这个孩子,我的儿子, 


以后出落得像我一样,在特洛伊人中出类拔萃, 


像我一样刚健,强有力地统治伊利昂。将来,人们 


会这样说道:‘这是个了不起的汉子,比他的父亲还要卓越。’ 


当他从战场凯旋,让他带着战礼,掠自 


被他杀死的敌人,宽慰母亲的心灵。” 


言罢,他把儿子交给亲爱的妻子,后者 


双臂接过,抱紧在芬芳的酥胸前, 


微笑中眼里闪着晶亮的泪花。赫克托耳见状,心生怜悯, 


抚摸着她,叫着她的名字,说道: 


“可怜的安德罗玛开,为何如此伤心,如此悲愁? 


除非命里注定,谁也不能把我抛下哀地斯的冥府。 


至于命运,我想谁也无法挣脱,无论是 


勇士,还是懦夫——它钳制着我们,起始于我们出生的时候! 


回去吧,操持你自己的活计, 


你的织机和纱杆,还要催督家中的女仆, 


要她们手脚勤勉。至于打仗,那是男人的事情, 


所有出生在伊利昂的男子,首当其冲的是我,是我赫克托耳。” 


言罢,赫克托耳提起嵌缀马鬃 


顶冠的头盔,而他的爱妻则朝着家居走去, 


频频回首张望,泪如泉涌。 


她快步回到屠人的赫克托耳的家居, 


精固的房院,发现众多的女仆正聚集在 


里面,看到主人回归,放声嚎哭。 


就这样,她们在赫克托耳的家里为他举哀,在他还 


活着的时候,坚信他再也不能生还, 


躲过阿开亚人的双手,逃离他们的扑击。 


与此同时,帕里斯亦不敢在高大的家居里久留; 


他穿上光荣的战甲,熠熠生光的青铜, 


奔跑着穿过市区,迅捷的快腿使他充满信心。 


如同一匹关在棚厩里的儿马,在食槽上吃得肚饱腰圆, 


挣脱缰绳,蹄声隆隆地飞跑在平原, 


直奔常去的澡地,一条水流清疾的长河, 


神气活现地高昂着马头,颈背上长鬃 


飘洒,陶醉于自己的勇力,跑开 


迅捷的腿步,扑向草场,儿马爱去的地方。 


就像这样,帕里斯,普里阿摩斯之子,从帕耳伽摩斯的 


顶面往下冲跑,盔甲闪亮,像发光的太阳, 


笑声朗朗,快步如飞,转眼之间 


便赶上了卓越的赫克托耳,他的兄弟,其时还在那里, 


不曾马上离开刚才和夫人交谈的地方。 


神一样的亚历克山德罗斯首先开口说道: 


“兄弟,我来迟了,耽误了你的时间; 


我没有及时赶来,按你的要求。” 


顶着闪亮的头盔,高大的赫克托耳答道: 


“真是个不可思议的怪人;一位公正的人士不会低估你的 


作用,在激烈的杀斗中,因为你是个强健的壮勇。 


然而,你却自动退出战场,不愿继续战斗。当听到 


我们的战勇,那些为你浴血苦战的特洛伊人,对你 


讥刺辱骂时,我的内心就会一阵阵地绞痛。 


好了,让我们一起投入战斗;这些纠纷,日后自会解决, 


倘若宙斯同意,让我们汇聚厅堂,举起 

更多