手机

密码

安全问题

注册 忘记密码?
  • 为赛事评奖做准备,网站测试开启文章评论功能,请大家阳光交流,不吝赐教!评论需要登录账号,没有账号点击注册。
边塞艺苑
《巨人传》
来源:边塞艺苑 | 作者:拉伯雷 | 发布时间: 966天前 | 55160 次浏览 | 分享到:


② 原文navette又可解释作“梭”。


“盲肠象胸甲,“结肠象只爵,“大肠象长颈瓶,“肾脏象泥刀,“腰子象把锁,“尿道象挂钩,“肾脏脉管象两只喷水枪,“精囊象千层糕,“前列腺象墨水瓶,“膀胱象只弓,“膀胱口象钟锤,“小肚子象一顶上小下大的尖帽子,“腹膜象臂绶,“肌肉象风箱,“筋腱象鹰爪,“韧带象钱袋,“骨头象奶油蛋糕,“骨髓象布袋,“软骨象旱地乌龟,“颈腺象镰刀,“呼气象拳击,“吸气象榧子,“沸腾的血液象一连地弹打鼻子,“小便是讽刺教皇,“生殖器象一百个长铆钉。他的奶娘对我说他和半斋期①结婚后,生下来的全是指地方的‘副词’②和一些个‘特别快’。


“记忆力象领带,“常识象蜜蜂,“想象象钟鸣,“思考象飞鸟,“意识象从窝里掏苍鹭,“决断象琴袋,“悔恨象一套双膛炮,“计划象船底货,“理解象翻破的经本,“智慧象从杨梅里爬出来的蜗牛,“意志象三个胡桃一个壳,“愿望象六捆干草,“判断象鞋拔子,“谨慎象愚昧,“理智象木凳。”


① 原文myquaresme 指封斋期内第三周的木曜日,允许举行嫁娶。


② 这些“副词”有unde,qua 和qui,意思是“从哪里”,“到哪里”和“经过哪里”,根据贝洛注释,从“半斋期”到复活节,指地方的“副词”使用得特别多,因为大家都在打听到哪里可以得到赦罪。见《拉伯雷研究杂志》第四卷第五十九至七十二页。




第三十一章


封斋教主之外部解剖


克塞诺玛恩继续说道:“谈到封斋教主的外部形象,倒是比较匀称一些,除了他比普通人多出的七根肋骨。


“大脚趾象琴键,“指甲象尖锥,“两脚象吉他,“后跟象木槌,“脚底象坩埚,“两腿象假鸟,“膝盖象杌凳,“大腿象帽缨,“两胯象钻锥,“尖形肚腹依照古式扣紧钮扣,胸口束带,“肚脐象弦琴,“鼠蹊象糕点,“那话儿象只鞋,“睾丸象料瓶,“外阴象刨子,“睾丸肌肉象球拍,“会阴象洞萧,“肛门象镜子,“屁股象耙子,“腰子象奶油罐,“腹膜象弹子台,“后背象弓弩,“脊椎象风笛,“两肋象纺车,“胸骨象华盖,“肩胛象法官帽,“胸膛象风琴,“奶头象牛角喇叭,“两腋象棋盘,“两肩象手推车,“胳膊象遮面风帽,“手指象壁炉柴架,“腿骨象两根高跷,“前臂①象镰刀②,“两肘象捕鼠机,“两手象马栉,① 原文fauciles 亦可解释为“胫骨”。


② 原文faucilles 与“前臂”(fauciles)同音。


“颈项象大碗,“咽喉象滤酒器,“喉核象只桶,上面还挂着两个美丽匀称的铜瘤,样子象沙漏钟,“胡须象灯笼,“下巴象南瓜①,“耳朵象鸭脚背手套,“鼻子象一只装着盾牌的短统靴,“鼻孔象头巾,“眉毛象油盘,“左眉底下有一个黑痣,样子和大小跟一个便壶差不多,“眼皮象三弦琴,“眼睛象木梳套,“视神经象火绒箱,“前额象酒杯,“两鬓象喷壶,“两腮象木鞋,“颚骨象只碗,“牙齿象棍子。现在还有一只奶牙在波亚都皇家高隆日②,两只在圣东日的布洛斯③地窖的门口。


“舌头象竖琴,“嘴巴象马披,“脸孔象骡子的驮鞍,“脑袋从左面看象一个蒸馏器,“脑壳象钱包,“合缝象渔人的戒指④,“皮肤象嘎别丁布的斗篷,“表皮象筛子,“头发象刮泥刀,“脸上长的毛,前面已经说过了。”


① “南瓜”原文potiron 亦可解释为“蘑菇”。


② 皇家高隆日:在波亚都省封特奈附近。


③ 布洛斯:下沙朗特省圣约翰?德?安琪利附近地名。


④ 指教皇的印信,印信上是渔人打扮的圣伯多禄,教皇签署公文使用此印。




第三十二章


续谈封斋教主的容颜


克塞诺玛恩继续说道:“如果能看到封斋教主,并且听他谈谈话,那真是自然界的一奇。


“他一张嘴吐唾沫,便是成篮的金丝雀,“一擤鼻涕,便是一条条咸鳗鱼,“一流眼泪,便是鸭子蘸酱油,“一颤抖,便是野兔肉饼,“一出汗,便是淡菜配鲜奶,“一打嗝,便是带壳的牡蛎,“一打喷嚏,便是成桶的芥末,“一咳嗽,便是成箱的面包,“一呜咽,便是成捆的水芹,“一打呵欠,便是成盆的豆粉,“一叹气,便是熏牛舌,“一吹口哨,便是成筐的青豆①,“一打鼾,便是成盆的新鲜蚕豆,“一皱眉,便是咸猪脚,“一说话,便是奥维尔尼的羊毛呢,就象巴利萨提斯希望她儿子波斯国王西路斯一说话便是她织的紫红色的绸缎一样。


“一呼气,便是赦罪箱,“一眨眼,便是三月份的猫,“一摇头,便是包铁的小车,“一赌气,便是折断的棍子,“一嘟囔,便是国王坐堂,“一跺脚,便是延期五年,“一后退,便是海里的‘鸡鹤’①,“一清喉咙,便是公共炉灶,“喉咙一哑,便是摩尔人的演出,“一放响屁,便是褐色奶牛的腿,“一放无声屁,便是科尔都的皮靴,“一挠头,便是新的命令,“一唱歌,便是未去皮的黄豆,“一拉屎,便是菌类和蘑菇,“一吹气,便是油焖白菜,alias②caules amb’olif③,“一讲话,便是去年的雪,“一烦恼,便是光头和削发,“一向不名一文,谁也骗不了他,“一动脑筋,那家伙便飞也似的爬上墙头,① 另一解释是“说不完的废话”或“空洞的赦罪经”。


① 一种根本不存在的飞禽。


② 拉丁文:“也叫作”。


③ 朗格多克土语:“油焖白菜。”


“一做梦,便是抵押借据,“最奇怪的是:闲着手工作,工作而闲着手,睁着眼睛睡觉,睡觉而不闭眼睛,跟香槟省的兔子一样睁着两只大眼,生怕老对头香肠省的蒙衣党来偷袭。他咬着笑,笑着咬;守斋不吃饭,不吃饭守斋;假想啃东西,幻想喝美酒;在钟楼顶上洗澡,到池塘和河浜里凉干;在空气里钓鱼,在半空中捉龙虾;到海底狩猎,在那里追捕山羊、野羊和羚羊;把偷捉来的全部乌鸦的眼睛都弄瞎①;只害怕自己的影子和肥羊的叫声②;不时到街上去乱跑;拿束腰的绳子耍把戏③;拿拳头当鎯头;用粗大的笔筒在带毛的纸上写字,写预言,写历书。”

更多