手机

密码

安全问题

注册 忘记密码?
  • 为赛事评奖做准备,网站测试开启文章评论功能,请大家阳光交流,不吝赐教!评论需要登录账号,没有账号点击注册。
边塞艺苑
《莎士比亚全集五》
来源:边塞艺苑 | 作者:莎士比亚 | 发布时间: 884天前 | 25216 次浏览 | 分享到:


克瑞西达重上。


克瑞西达  怎么!什么事?刚才是谁?


潘达洛斯  唉!唉!


克瑞西达  您为什么这样长叹?他呢?去了!好舅舅,告诉我,是怎么一回事?


潘达洛斯  我还是死了干净!


克瑞西达  天哪!是什么事?


潘达洛斯  你进去吧。你为什么要生到这世上来?我知道你会把他害死的。唉,可怜的王子!该死的安忒诺!


克瑞西达  好舅舅,我求求您,我跪在地上求求您,告诉我究竟发生了什么事。


潘达洛斯  你得走了,丫头,你得走了;人家拿安忒诺来换你来了。你必须到你父亲那儿去,不能再跟特洛伊罗斯在一起。他一定要伤心死的;他再也受不了的。


克瑞西达  啊,你们天上的神明!我是不愿意去的。


潘达洛斯  你非去不可。


克瑞西达  我不愿意去,舅舅。我已经忘记了我的父亲;我不知道什么骨肉之情,只有亲爱的特洛伊罗斯才是我最亲近的亲人。神明啊!要是克瑞西达有一天会离开特洛伊罗斯,那么让她的名字永远被人唾骂吧!时间、武力、死亡,尽你们把我的身体怎样摧残吧;可是我的爱情的基础是这样坚固,就像吸引万物的地心,永远不会动摇的。我要进去哭了。


潘达洛斯  好,你去哭吧。


克瑞西达  我要扯下我的光亮的头发,抓破我的被人赞美的脸,哭哑我的娇好的喉咙,用特洛伊罗斯的名字捶碎我的心。我不愿离开特洛亚一步。(同下。)


第三场同前。潘达洛斯家门前


帕里斯、将洛伊罗斯、埃涅阿斯、得伊福玻斯、安忒诺及狄俄墨得斯上。


帕里斯  天已经大亮,把她交给这位希腊勇士的预定时间很快就要到了。特洛伊罗斯,我的好兄弟,你去告诉这位姑娘她所应该做的事,催她赶快收拾一切,准备动身。


特洛伊罗斯  你们各位都跟我到她家里去;我立刻带她出来。当我把她交给这个希腊人的时候,请你把他的手当作一座祭坛,你的兄弟特洛伊罗斯是个祭司,把他自己的心挖出来作为献祭了。(下。)


帕里斯  我知道一个人在恋爱中的心理;可是我虽然老大不忍,却没有法子帮助他!各位将军,请进去吧。(同下。)


第四场同前。潘达洛斯家中一室


潘达洛斯及克瑞西达上。


潘达洛斯  别太伤心啦,别太伤心啦。


克瑞西达  你为什么叫我别太伤心呢?我所感到的悲哀是这样地深刻、广泛、透彻而强烈,我怎么能够把它压抑下去呢?要是我可以节制我的感情,或是把它的味道冲得淡薄一点,那么也许我也可以节制我的悲哀;可是我的爱是不容许掺入任何水分的,我失去了这样一个爱人的悲哀,也是没有法子可以排遣的。


特洛伊罗斯上。


潘达洛斯  他、他、他来了。啊!好一对鸳鸯!


克瑞西达  (抱特洛伊罗斯)啊,特洛伊罗斯!特洛伊罗斯!


潘达洛斯  瞧这一双痴男怨女!我也要想抱着什么人哭一场哩。那歌儿是怎么说的?


啊,心啊,悲哀的心,


你这样叹息为何不破碎?


下面的答句是――


因为言语或友情,


都不能给你的痛苦以安慰。


这几行诗句真是说得入情入理。可见什么东西都不应该随便丢弃,因为我们也许会有一天用得着这样几句诗的。喂,小羊们!


特洛伊罗斯  克瑞西达,我因为爱你爱得这样虔诚,远胜于从我的冷淡的嘴唇里所吐出来的对于神明的颂祷,所以激怒了天神,把你夺去了。


克瑞西达  天神也会嫉妒吗?


潘达洛斯  是,是,是,是,这是一桩非常明显的事实。


克瑞西达  我真的必须离开特洛亚吗?


特洛伊罗斯  这是一件无可避免的恨事。


克瑞西达  怎么!也必须离开特洛伊罗斯吗?


特洛伊罗斯  你必须离开特洛亚,也必须离开特洛伊罗斯。


克瑞西达  真会有这种事吗?


特洛伊罗斯  而且是这样匆促。运命的无情的毒手把我们硬生生拆分开来,不留给我们一些从容握别的时间;它粗暴地阻止了我们唇吻的交融,用蛮力打散了我们紧紧的偎抱,把我们无限郑重的深盟密誓扼死在我们的喉间。我们用千万声叹息买到了彼此的爱情,现在却必须用一声短促的叹息把我们自己廉价出卖。无情的时间像一个强盗似的,现在必须把他所偷到的珍贵宝物急急忙忙塞在他的包裹里:像天上的星那么多的离情别意,每一句道别都伴着一声叹息一个吻,都被他挤塞在一句简单的“再会”里;只剩给我们草草的一吻,被断续的泪珠和成了辛酸的滋味。


埃涅阿斯  (在内)殿下,那姑娘预备好了没有?


特洛伊罗斯  听!他们在叫你啦。有人说,一个人将死的时候,催命的鬼差也是这样向他“来吧!”“来吧!”地招呼着的。叫他们耐心等一会儿;她就要来了。


潘达洛斯  我的眼泪呢?快下起雨来,把我的叹息打下去,因为它像一阵大风似的,要把我的心连根吹起来了呢!(下。)


克瑞西达  那么我必须到希腊人那儿去吗?


特洛伊罗斯  没有挽回的余地了。


克瑞西达  那么我要在快活的希腊人中间,做一个伤心的克瑞西达了!我们什么时候再相会呢?


特洛伊罗斯  听我说,我的爱人。只要你忠心不变――

更多