手机

密码

安全问题

注册 忘记密码?
  • 为赛事评奖做准备,网站测试开启文章评论功能,请大家阳光交流,不吝赐教!评论需要登录账号,没有账号点击注册。
边塞艺苑
《莎士比亚全集四》
来源:边塞艺苑 | 作者:莎士比亚 | 发布时间: 888天前 | 23304 次浏览 | 分享到:


每一个人欢呼若狂,


“我们的王嗣是君王!”


他接到故国的呼召,


必须立刻举起征棹;


他的王妃怀孕在身,


立志随她丈夫远行;


利科丽达,她的奶娘,


护送着她远涉重洋,


那临别的至情热泪,


都不必在这儿提起。


且说他们一帆风满,


早走完了路程一半;


不料那作怪的天公,


又吹起了一阵狂风,


像鸭子在水上沉浮,


那船儿全失了自由,


吓得王妃哀声惨叫,


一阵阵的腹痛如绞。


这一场凶恶的风波,


究竟后来结果如何,


台上自有一番交代,


用不着俺摇唇弄喙,


请听那遭难的君主,


在船上把心情倾诉。(下。)


第一场 海船上


配力克里斯上。


配力克里斯  大海的神明啊,收回这些冲洗天堂和地狱的怒潮吧!统摄风飚的天使啊,是你把这阵阵狂风从海洋深处呼召起来的,现在用铜箍把它们捆起来吧!啊,止住你的震耳欲聋的惊人的雷霆,熄灭你的迅疾的硫火的闪电吧!啊!利科丽达,我的王后怎么样啦?你发着这样凶恶的风暴,你是要把所有的海水一起翻搅出来吗?水手的吹啸像死神耳旁的微语一般,微弱得没有人能够听见。利科丽达!路西那①,神圣的保护女神,夜哭产妇的温柔的稳婆啊!愿你的灵驾来到我们这一艘颠簸的船上,帮助我的王后早早脱离分娩的苦痛吧!


利科丽达抱婴孩上。


配力克里斯  啊,利科丽达!


利科丽达  这小东西太稚弱了,不应该让她处在这样一个环境里;要是她懂事的话,一定会因悲伤而死去,正像我现在痛不欲生一样。请把您那已故的王后这一块肉抱了去吧。


配力克里斯  怎么,怎么,利科丽达!


利科丽达  宽心点儿,好殿下;不要用您的悲号痛哭给那海上的风涛添加声势。这是娘娘遗留下来的唯一的纪念品,一个可爱的小女儿;为了她的缘故,请您鼓起勇气来,不要悲伤吧。


配力克里斯  神啊!你们为什么把美好的事物赏给我们,使我们珍重它、爱惜它,然后又突然把它攫夺了去呢?我们凡人是讲究信义的,决不会把已经给了人的东西重新收回。


利科丽达  为了这一位小公主起见,好殿下,宽心点儿吧。


配力克里斯  但愿你的一生安稳度过,因为从不曾有哪一个婴孩在这样骚乱的环境中诞生!愿你的身世平和而宁静,因为在所有君王们的儿女之中,你是在最粗暴的情形之下来到这世上的一个!愿你后福无穷,你是有天地水火集合它们的力量、大声预报你的坠地的信息的!当你初生的时候,你已经遭到无可补偿的损失;愿慈悲的神明另眼照顾你吧!


二水手上。


水手甲  您有勇气吗,殿下?上帝保佑您!


配力克里斯  勇气是有的。我不怕风暴;它已经把最不幸的灾祸加在我身上了。可是为了这一个可怜的小东西,这一个初历风波的航海者的缘故,我希望它平静下来。


水手甲  把那边的舷索放下来!你还不肯停吗?吹,尽管吹你的吧!


水手乙  只要船掉得转,尽管让这些浪花跳上去和月亮亲嘴,我也不放在心上。


水手甲  殿下,您那位王后必须丢下海里去;海浪这样高,风这样大,要是船上留着死人,这场风浪是再也不会平静的。


配力克里斯  这是你们的迷信。


水手甲  原谅我们,殿下;对于我们这些在海上来往的人,这是一条不可违反的规矩,我们的习惯是牢不可破的。所以赶快把她抬出来吧,因为她必须立刻被丢到海里去。


配力克里斯  照你们的意思办吧。最不幸的王后!


利科丽达  她在这儿,殿下。


配力克里斯  你经过了一场可怕的分娩,我的爱人;没有灯,没有火,无情的天海全然把你遗忘了。我也没有时间可以按照圣徒的仪式,把你送下坟墓,却必须立刻把你无棺无椁,投下幽深莫测的海底;那边既没有铭骨的墓碑,也没有永燃的明灯,你的尸体必须和简单的贝介为伍,让喷水的巨鲸和呜咽的波涛把你吞没!啊,利科丽达!吩咐涅斯托替我拿香料、墨水、白纸、我的小箱子和我的珠宝来;再吩咐聂坎德替我把那缎匣子拿来;把这孩子安放在枕上。快去,我还要为她作一次诀别的祷告;快去,妇人。(利科丽达下。)


水手乙  殿下,我们舱底下有一口钉好漆好的箱子。


配力克里斯  谢谢你。水手,这是什么海岸?


水手乙  我们快要到塔萨斯了。


配力克里斯  转变你的航程,好水手,我们向塔萨斯去吧,不要到泰尔了。什么时候可以到港?


水手乙  要是风定了的话,天亮的时候就可以到了。


配力克里斯  啊!向塔萨斯去吧。我要到那边去访问克里翁,因为这孩子到不了泰尔,一定会中途死去的;在塔萨斯我可以交托他们留心抚养。干你的事去吧,好水手;这尸体等我把它安顿好了,立刻就叫人抬过来。(同下。)


第二场 以弗所。萨利蒙家中一室


萨利蒙、一仆人及若干在海上遇险被救之人上。


萨利蒙  喂,菲利蒙!


菲利蒙上。


菲利蒙  老爷叫我吗?


萨利蒙  替这些可怜的人们弄些火和吃的东西来;昨天晚上的风暴真是大得怕人。


菲利蒙  暴风我也见过不少;可是像这样的晚上,却是从来没有经历过。


萨利蒙  等到你回去,你的主人早已死了;实在没有法子可以挽回他的生命。(向菲利蒙)把这方子拿到药铺里去,试试有没有效力。(除萨利蒙外均下。)

更多