手机

密码

安全问题

注册 忘记密码?
  • 为赛事评奖做准备,网站测试开启文章评论功能,请大家阳光交流,不吝赐教!评论需要登录账号,没有账号点击注册。
边塞艺苑
《莎士比亚全集三》
来源:边塞艺苑 | 作者:莎士比亚 | 发布时间: 884天前 | 27147 次浏览 | 分享到:


李尔  她不能抵赖。


弄人  对不起,我还以为您是一张折凳哩。


李尔  这儿还有一个,你们瞧她满脸的横肉,就可以知道她的心肠是怎么样的。拦住她!举起你们的兵器,拔出你们的剑,点起火把来!营私舞弊的法庭!枉法的贪官,你为什么放她逃走?


爱德伽  天保佑你的神志吧!


肯特  嗳哟!陛下,您不是常常说您没有失去忍耐吗?现在您的忍耐呢?


爱德伽  (旁白)我的滚滚的热泪忍不住为他流下,怕要给他们瞧破我的假装了。


李尔  这些小狗:脱雷、勃尔趋、史威塔,瞧,它们都在向我狂吠。


爱德伽  让汤姆掉过脸来把它们吓走。滚开,你们这些恶狗!


黑嘴巴,白嘴巴,


疯狗咬人磨毒牙,


猛犬猎犬杂种犬,


叭儿小犬团团转,


青屁股。卷尾毛,


汤姆一只也不饶;


只要我掉过脸来,


大狗小狗逃得快。


哆啼哆啼。叱嚓!来,我们赶庙会,上市集去。可怜的汤姆,你的牛角里干得挤不出一滴水来啦⑾。


李尔  叫他们剖开里根的身体来,看看她心里有些什么东西。究竟为了什么天然的原因,她们的心才会变得这样硬?(向爱德伽)我把你收留下来,叫你做我一百名侍卫中间的一个,只是我不喜欢你的衣服的式样;你也许要对我说,这是最漂亮的波斯装;可是我看还是请你换一换吧。


肯特  陛下,您还是躺下来休息休息吧。


李尔  不要吵,不要吵;放下帐子,好,好,好。我们到早上再去吃晚饭吧;好,好,好。


弄人  我一到中午可要睡觉哩。


葛罗斯特重上。


葛罗斯特  过来,朋友;王上呢?


肯特  在这儿,大人;可是不要打扰他,他的神经已经错乱了。


葛罗斯特  好朋友,请你把他抱起来。我已经听到了一个谋害他生命的阴谋。马车套好在外边,你快把他放进去,驾着它到多佛,那边有人会欢迎你,并且会保障你的安全。抱起你的主人来;要是你耽误了半点钟的时间,他的性命、你的性命以及一切出力救护他的人的性命,都要保不住了。抱起来,抱起来;跟我来,让我设法把你们赶快送到一处可以安身的地方。


肯特  受尽磨折的身心,现在安然入睡了;安息也许可以镇定镇定他的破碎的神经,但愿上天行个方便,不要让它破碎得不可收拾才好。(向弄人)来,帮我抬起你的主人来;你也不能留在这儿。


葛罗斯特  来,来,去吧。(除爱德伽外,肯特、葛罗斯特及弄人舁李尔下。)


爱德伽  做君王的不免如此下场,


使我忘却了自己的忧伤。


最大的不幸是独抱牢愁,


任何的欢娱兜不上心头;


倘有了同病相怜的侣伴,


天大痛苦也会解去一半。


国王有的是不孝的逆女,


我自己遭逢无情的严父,


他与我两个人一般遭际!


去吧,汤姆,忍住你的怨气,


你现在蒙着无辜的污名,


总有日回复你清白之身。


不管今夜里还会发生些什么事情,但愿王上能安然出险!我还是躲起来吧。(下。)


第七场葛罗斯特城堡中一室


康华尔、里根、高纳里尔、爱德蒙及众仆上。


康华尔  夫人,请您赶快到尊夫的地方去,把这封信交给他;法国军队已经登陆了。――来人,替我去搜寻那反贼葛罗斯特的踪迹。(若干仆人下。)


里根  把他捉到了立刻吊死。


高纳里尔  把他的眼珠挖出来。


康华尔  我自有处置他的办法。爱德蒙,我们不应该让你看见你的谋叛的父亲受到怎样的刑罚,所以请你现在护送我们的姊姊回去,替我向奥本尼公爵致意,叫他赶快准备;我们这儿也要采取同样的行动。我们两地之间,必须随时用飞骑传报消息。再会,亲爱的姊姊;再会,葛罗斯特伯爵。


奥斯华德上。


康华尔  怎么啦?那国王呢?


奥斯华德  葛罗斯特伯爵已经把他载送出去了;有三十五、六个追寻他的骑士在城门口和他会合,还有几个伯爵手下的人也在一起,一同向多佛进发,据说那边有他们武装的友人在等候他们。


康华尔  替你家夫人备马。


高纳里尔  再会,殿下,再会,妹妹。


康华尔  再会,爱德蒙。(高纳里尔、爱德蒙及奥斯华德下)再去几个人把那反贼葛罗斯特捉来,像偷儿一样把他绑来见我。(若干仆人下)虽然在没有经过正式的审判手续以前,我们不能就把他判处死刑,可是为了发泄我们的愤怒,却只好不顾人们的指摘,凭着我们的权力独断独行了。那边是什么人?是那反贼吗?


众仆押葛罗斯特重上。


里根  没有良心的狐狸!正是他。


康华尔  把他枯瘪的手臂牢牢绑起来。


葛罗斯特  两位殿下,这是什么意思?我的好朋友们,你们是我的客人;不要用这种无礼的手段对待我。


康华尔  捆住他。(众仆绑葛罗斯特。)


里根  绑紧些,绑紧些。啊,可恶的反贼!


葛罗斯特  你是一个没有心肝的女人,我却不是反贼。


康华尔  把他绑在这张椅子上。奸贼,我要让你知道――(里根扯葛罗斯特须。)


葛罗斯特  天神在上,这还成什么话,你扯起我的胡子来啦!


里根  胡子这么白,想不到却是一个反贼!


葛罗斯特  恶妇,你从我的腮上扯下这些胡子来,它们将要像活人一样控诉你的罪恶。我是这里的主人,你不该用你强盗的手,这样报答我的好客的殷勤。你究竟要怎么样?

更多