手机

密码

安全问题

注册 忘记密码?
  • 为赛事评奖做准备,网站测试开启文章评论功能,请大家阳光交流,不吝赐教!评论需要登录账号,没有账号点击注册。
边塞艺苑
《莎士比亚全集一》
来源:边塞艺苑 | 作者:莎士比亚 | 发布时间: 887天前 | 23215 次浏览 | 分享到:


希波吕忒  照得好,月亮!真的,月亮照得姿势很好。(狮子撕破提斯柏的外套 后下。)


忒修斯  撕得好,狮子!


狄米特律斯  于是皮拉摩斯来了。


拉山德  于是狮子不见了。


皮拉摩斯重上。


皮拉摩斯可爱的月亮,咱多谢你的阳光;谢谢你,因为你照得这么皎洁!


靠着你那慈和的闪烁的金光,咱将要饱餐着提斯柏的秀色。


但是且住,啊该死!


瞧哪,可怜的骑士,这是一场什么惨景!


眼睛,你看不看见?


这种事怎会出现?


可爱的宝贝啊,亲亲!


你的好外套一件,怎么全都是血点?


过来吧,狰狞的凶神!


快把生命的羁缠从此后一刀割断;今朝咱了结了残生!


忒修斯  这一种情感再加上一个好朋友的死,很可以使一个人脸带愁容。


希波吕忒  该死!我倒真有点可怜这个人。


皮拉摩斯苍天啊!你为什么要造下狮子,让它在这里蹂躏了咱的爱人?


她在一切活着爱着的人中,是一个最美最美最最美的美人。


淋漓地流吧,眼泪!


咱要把宝剑一挥,当着咱的胸头划破:一剑刺过了左胸,叫心儿莫再跳动,这样咱就死 死 !(以剑自刺)


现在咱已经身死,现在咱已经去世,咱灵魂儿升到天堂;太阳,不要再照耀!


月亮,给咱拔脚跑!(月光下)


咱已一命、一命丧亡。(死。)


狄米特律斯  不是双亡,是单亡,因为他是孤零零地死去。


拉山德  他现在死去,不但成不了双,而且成不了单;他已经变成“没有”啦。


忒修斯  要是就去请外科医生来,也许还可以把他医活转来,叫他做一头驴子。


希波吕忒  提斯柏还要回来找她的情人,月亮怎么这样性急,这会儿就走了呢?


忒修斯  她可以在星光底下看见他的,现在她来了。她再痛哭流涕一下子,戏文 也就完了。


提斯柏重上。


希波吕忒  我想对于这样一个宝货皮拉摩斯,她可以不必浪费口舌;我希望她说 得短一点儿。


狄米特律斯  她跟皮拉摩斯较量起来真是半斤八两。上帝保佑我们不要嫁到这种 男人,也保佑我们不要娶着这种妻子!


拉山德  她那秋波已经看见他了。


狄米特律斯  于是悲声而言曰:――提斯柏睡着了吗,好人儿?


啊!死了,咱的鸽子?


皮拉摩斯啊,快醒醒!


说呀!说呀!哑了吗?


唉,死了!一堆黄沙将要盖住你的美睛。


嘴唇像百合花开,鼻子像樱桃可爱,黄花像是你的脸孔,一齐消失、消失了,有情人同声哀悼!


他眼睛绿得像青葱。


命运女神三姊妹,快快到我这里来,伸出你玉手像白面,伸进血里泡一泡――既然克擦一剪刀,你割断他的生命线。


舌头,不许再多言!


凭着这一柄好剑,赶快把咱胸膛刺穿。(以剑自刺)


再会,我的朋友们!


提斯柏已经毕命;再见吧,再见吧,再见!(死。)


忒修斯  他们的葬事要让月亮和狮子来料理了吧?


狄米特律斯  是的,还有墙头。


波顿  (跳起)不,咱对你们说,那堵隔开他们两家的墙早已经倒了。你们要不 要瞧瞧收场诗,或者听一场咱们两个伙计的贝格摩(24)舞?


忒修斯  请把收场诗免了吧,因为你们的戏剧无须再请求人家原谅;扮戏的人一 个个死了,我们还能责怪谁不成?真的,要是写那本戏的人自己来扮皮拉摩斯,把他 自己吊死在提斯柏的袜带上,那倒真是一出绝妙的悲剧。实在你们这次演得很不错。 现在把你们的收场诗搁在一旁,还是跳起你们的贝格摩舞来吧。(跳舞)夜钟已经敲 过了十二点;恋人们,睡觉去吧,现在已经差不多是神仙们游戏的时间了。我担心我 们明天早晨会起不来,因为今天晚上睡得太迟。这出粗劣的戏剧却使我们不觉把冗长 的时间打发走了。好朋友们,去睡吧。我们要用半月工夫把这喜庆延续,夜夜有不同 的欢乐。(众下。)


第二场同前迫克上。


迫克饿狮在高声咆哮;豺狼在向月长嗥;农夫们鼾息沉沉,完毕一天的辛勤。


火把还留着残红,鸱 叫得人胆战,传进愁人的耳中,仿佛见殓衾飘 。


现在夜已经深深,坟墓都裂开大口,吐出了百千幽灵,荒野里四散奔走。


我们跟着赫卡忒(25),离开了阳光赫奕,像一场梦景幽凄,追随黑暗的踪迹。


且把这吉屋打扫,供大家一场欢闹;驱走扰人的小鼠,还得揩干净门户。


奥布朗、提泰妮娅及侍从等上。


奥布朗屋中消沉的火星微微地尚在闪耀;跳跃着每个精灵像花枝上的小鸟;随我唱一支曲调,一齐轻轻地舞蹈。


提泰妮娅  先要把歌儿练熟,每个字玉润珠圆;然后齐声唱祝福,手携手缥缈回旋。(歌舞。)


奥布朗  趁东方尚未发白,让我们满屋溜 ;先去看一看新床,祝福它吉利祯祥。


这三对新婚伉俪,愿他们永无离贰;生下男孩和女娃,无妄无灾福气大;一个个相貌堂堂,没有一点儿破相;不生黑痣不缺唇,更没有半点瘢痕。


凡是不祥的胎记,不会在身上发现。


用这神圣的野露,你们去浇洒门户,祝福屋子的主人,永享着福禄康宁。


快快去,莫犹豫;天明时我们重聚。(除迫克外皆下。)


迫克  (向观众)


要是我们这辈影子有拂了诸位的尊意,就请你们这样思量,一切便可得到补偿;这种种幻景的显现,不过是梦中的妄念;这一段无聊的情节,真同诞梦一样无力。


先生们,请不要见笑!

更多