手机

密码

安全问题

注册 忘记密码?
  • 为赛事评奖做准备,网站测试开启文章评论功能,请大家阳光交流,不吝赐教!评论需要登录账号,没有账号点击注册。
边塞艺苑
《契诃夫1880-1884年作品》
来源:边塞艺苑 | 作者:契诃夫 | 发布时间: 873天前 | 25032 次浏览 | 分享到:


等到他骂得腻烦,就开始教导红头发的演员。他比划手势,做怪相,念台词,用拳头捶他的小册子,硬要演员照他的主意表演。他要挽救莎士比亚,不让他挨骂。为了莎士比亚,他赴汤蹈火,在所不辞:即使闹出十万个乱子来也不去管它!


红头发的哈姆雷特一开口跟别的演员对话,就糟糕透了。


他装腔作势,就象“身强力壮、头发很长的大汉”一样,关于那种大汉,哈姆雷特自己就说过:“这样的演员我恨不得拿起鞭子抽一顿。”临到他开始朗诵大段台词,男爵就受不住了。


他呼呼地喘气,秃顶不住撞响小亭的顶板,把左手按在胸口上,举起右手比划着。苍老而痛苦的说话声响起来,打断红头发演员的朗诵,逼得他扭回头来看小亭一眼:他冒着火焰的熏炙象恶魔一样,身上粘满凝结的血浆,圆睁着血红的双眼。


来往寻找普里阿摩斯老王。


男爵从小亭里探出半个身子,对主要演员点一下头,然后不再用朗诵的声调,而是用漫不经心、有气无力的声调补充一句说:“你接着念!”


主要演员就接着念,然而没有马上开口。他迟疑了一分钟,这时候整个剧院充满深沉的寂静。这种寂静却被男爵本人打破,他正把头缩回去,不料他的头撞响小亭的边沿。剧场里响起了笑声。


“好哇,鼓手!”最上层楼座的观众嚷道。


他们以为打断哈姆雷特朗诵的不是提词人,而是在乐队席上打盹的老鼓手。那个鼓手就象小丑似的向最上层楼座的观众鞠躬行礼,于是整个剧院哄堂大笑。观众是喜欢剧院里的小风波的,要是不演戏而专演这类小风波,他们倒愿意出双倍的票价呢。


主要演员继续朗诵,寂静才逐渐重新恢复。


男爵却是个怪人。他听见笑声,羞得满脸通红,举起双手抱住秃头,多半忘记头上已经没有当初为漂亮的女人所喜爱过的那些头发了。现在,不但全城的人和所有的滑稽杂志都要嘲笑他,而且人家还会把他赶出剧院去!他羞得发烧,生自己的气,然而另一方面,他又兴奋得四肢发抖:现在他就要朗诵大段台词了!


“这不关你的事,生了锈的老门闩鼻!”他暗想。“要是你脖子上不想挨揍,象个最没出息的听差似的,那么你的本分就光是做提词人。不过这也太可气了!那个红头发小孩简直不打算演得象个样子!难道这一段能那么演吗?”


男爵眼睛盯紧演员,又开始嘟嘟哝哝地出主意。他又受不住了,又惹得观众笑起来。这个怪人太神经质。演员正念第二幕最后一段独白,念到半中腰略微停顿一下,为的是沉默地摇摇头,小亭里却又传出说话声,充满愤怒、轻蔑、憎恨,可是那声音,唉!却又苍老而无力:嗜血的、荒淫的恶贼!


狠心的、奸诈的、淫邪的、悖逆的恶贼!


男爵沉默大约十秒钟,然后深深地叹口气,接着念下去,声音却已经不那么响:嗨,我真是个蠢材!


我的勇气上哪儿去了!


如果人世间没有衰老这种现象,那么,这个声音就会是真正的哈姆雷特的声音,而红头发的哈姆雷特的声音是不对的。衰老破坏了许多东西,也妨害了许多东西埃可怜的男爵!不过他不是头一个,也不是末一个。


现在他已经从剧院里给赶出去了。您会同意,这个措施是必要的。


「注释」


①意谓“他背部伛偻”。


②托玛索·萨尔文(1829—1916),意大利悲剧演员,曾在俄国演出。——俄文本编者注


③艾尔涅斯托·罗西(1829—1896),意大利悲剧演员,曾在俄国演出。——俄文本编者注


④莎士比亚的剧本之一。


⑤《麦克佩斯》中的一个人物。


⑥萨拉·贝尔纳尔(1844—1923),法国话剧女演员,一八八一年曾在俄国演出。——俄文本编者注


⑦法语:演主要情人角色的演员。


好朋友  


契诃夫 


男人的长筒马靴和女人那些用毛皮镶边的皮鞋,在镜子般的冰面上滑来滑去。滑冰的脚那么多,要是这些人都到中国去,那儿的竹筷子就会不够他们用呢。太阳照得特别明亮,空气特别清澈,人们的脸颊比平时红润,人们的眼睛比往常多情。……一句话,生活吧,享乐吧,人啊!可是……“别妄想了,”命运借我的……好朋友的口说。


我离溜冰场很远,在秃树底下一张长椅上坐着,跟“她”谈话。我恨不得把她,连同她的帽子、皮大衣、闪着冰刀的脚一古脑儿吞下肚去:她那么漂亮啊!我又痛苦又快乐!


啊,爱情!可是……别妄想了。……


我们衙门里那个“开门关门的”,我们的阿尔克斯和莫考莱①,平时给我们买糕点和送信件的斯彼甫西普·玛卡罗夫,这时候走过我们面前。他两只手里拿着许多套鞋,不知是什么人的,有男人的,有女人的,大概都是长官大人家里的吧。


斯彼甫西普把手举到帽檐上,对我行个礼,带着温情和热爱瞧着我,在我们长椅旁边站住了。


“好冷啊,老爷,……哎哟,哎哟。……您赏给我几个茶钱吧!嘻嘻。”


我给他一枚二十戈比银币。这种盛情把他感动得不得了。


他使劲眫巴眼睛,回过头去看一眼,小声说:“我为您感到难过,委屈,老爷!……我难过极了!就好象您是我的亲儿子似的。……您是金子般的人!心肠好!为人厚道!您又是脾气温顺的人!前几天,他,也就是大人,对您破口大骂,我看了简直伤透心了!真的!我心想:他干吗骂他呢?‘你又是懒汉,又是小娃娃,我要把你赶走,’他说了一大套。……这都是为什么呀?您从他屋里走出来,脸色都变了。真的。……我瞧着您,心里不好受哟。……啊,我对官老爷素来忠心得很!”

更多