手机

密码

安全问题

注册 忘记密码?
  • 为赛事评奖做准备,网站测试开启文章评论功能,请大家阳光交流,不吝赐教!评论需要登录账号,没有账号点击注册。
边塞艺苑
《莎士比亚全集二》
来源:边塞艺苑 | 作者:莎士比亚 | 发布时间: 885天前 | 31388 次浏览 | 分享到:


亲王  你怎么说,桂嫂?你的丈夫好吗?我很喜欢他,他是个好人。


桂嫂  我的好亲王爷,听我说。


福斯塔夫  不要理她,听我说。


亲王  你怎么说,杰克?


福斯塔夫  前天晚上我在这儿帏幕后面睡着了,不料被人把我的口袋掏了一个空。这一家酒店已经变成窑子啦,他们都是扒手。


亲王  你不见了什么东西,杰克?


福斯塔夫  你愿意相信我吗,哈尔?三四张钱票,每张票面都是四十镑,还有一颗我祖父的图章戒指。


亲王  一件小小的玩意儿,八便士就可以买到。


桂嫂  我也是这样告诉他,亲王爷;我说我听见您殿下说过这一句话;可是,亲王爷,他就满嘴胡言地骂起您来啦,他说他要把您打个半死。


亲王  什么!他这样说吗?


桂嫂  我要是说了谎,我就是个没有信心、没有良心、不守妇道的女人。


福斯塔夫  你要是有信心,一颗煮熟的梅子也会有信心了;你要是有良心,一头出洞的狐狸也会有良心了;你要是懂得妇道,玛利痕姑娘⑤也可以做起副典狱长的妻子来了。滚,你这东西,滚!


桂嫂  说,什么东西?什么东西?


福斯塔夫  什么东西!嘿,一件可以感谢上帝的东西。


桂嫂  我不是什么可以感谢上帝的东西,你得放明白点儿,我是一个正经人的妻子;把你的骑士身分搁在一边,你这样骂我,你就是个恶棍。


福斯塔夫  把你的女人身分搁在一边,你要是否认你是件下贱的东西,你就是一头畜生。


桂嫂  说,什么畜生,你这恶棍?


福斯塔夫  什么畜生!嘿,你是一个水獭。


亲王  水獭,约翰爵士!为什么是一个水獭?


福斯塔夫  为什么?因为她既不是鱼,又不是肉,是一件不可捉摸的东西。


桂嫂  你这样说我,真太冤枉人啦。你们谁都知道我是个老老实实的女人,从来不会藏头盖脸的,你这恶棍!


亲王  你说得不错,店主妇;他把你骂得太过分啦。


桂嫂  他还造您的谣言哪,亲王爷;前天他说您欠他一千镑钱。


亲王  喂!我欠你一千镑钱吗?


福斯塔夫  一千镑,哈尔!一百万镑;你的友谊是值一百万镑的;你欠我你的友谊哩。


桂嫂  不,亲王爷,他骂您坏家伙,说要把您打个半死。


福斯塔夫  我说过这样的话吗,巴道夫?


巴道夫  真的,约翰爵士,您说过这样的话。


福斯塔夫  是的,我说要是他说我的戒指是铜的,我就打他。


亲王  我说它是铜的;现在你有胆量实行你所说的话吗?


福斯塔夫  哎,哈尔,你知道,假如你不过是一个平常的人,我当然有这样的胆量!可是因为你是一位王子,我怕你就像怕一头乳狮的叫吼一般。


亲王  为什么是乳狮?


福斯塔夫  国王本人才是应该像一头老狮子一般被人畏惧的;你想我会怕你像怕你的父亲一样吗?不,要是这样的话,求上帝让我的腰带断了吧!


亲王  啊!要是它真的断了的话,你的肠子就要掉到你的膝盖下面去了。可是,家伙,在你这胸膛里面,是没有信义、忠诚和正直的地位的;它只是塞满了一腔子的脏腑和横膜。冤枉一个老实女人掏你的衣袋!嘿,你这下流无耻、痴肥臃肿的恶棍!你的衣袋里除了一些酒店的账单、妓院的条子以及一小块给你润喉用的值一便士的糖以外,要是还有什么别的东西,那么我就是个恶人。可是你却不肯甘休,你不愿受这样的委屈。你不害臊吗?


福斯塔夫  你愿意听我解释吗,哈尔?你知道在天真纯朴的太初,亚当也会犯罪堕落;那么在眼前这种人心不古的万恶的时代,可怜的杰克?福斯塔夫还有什么办法呢?你看我的肉体比无论哪一个人都要丰满得多,所以我的意志也比无论哪一个人都要薄弱一些。这样说来,你承认是你掏了我的衣袋吗?


亲王  照情节看起来,大概是的。


福斯塔夫  老板娘,我宽恕你。快去把早餐预备起来;敬爱你的丈夫,留心你的仆人,好好招待你的客人。我对任何一个正当理由总是心悦诚服的。你看我的气已经平下来了。不要作声!你去吧。(桂嫂下)现在,哈尔,让我们听听宫廷里的消息;关于那件盗案,孩子,是怎样解决的?


亲王  啊!我的美味的牛肉,我必须永远做你的保护神;那笔钱已经归还失主了。


福斯塔夫  啊!我不赞成还钱;那是双倍的徒劳。


亲王  我的父亲已经跟我和好了,什么事情我都可以办到。


福斯塔夫  我要你做的第一件事情,就是去抢劫国库,而且要明目张胆地干,别怕弄脏了你自己的手。


巴道夫  干它一下吧,殿下。


亲王  杰克,我已经替你谋到一个军职,让你带领一队步兵。


福斯塔夫  我希望是骑兵就好了。什么地方我可以找到一个有本领的偷儿呢?啊!一个二十一二岁左右的机灵的偷儿,那才是我所迫切需要的。好吧,感谢上帝赐给我们这一批叛徒;他们不过得罪了一些正人君子;我赞美他们,我佩服他们。


亲王  巴道夫!

更多