手机

密码

安全问题

注册 忘记密码?
  • 为赛事评奖做准备,网站测试开启文章评论功能,请大家阳光交流,不吝赐教!评论需要登录账号,没有账号点击注册。
边塞艺苑
《莎士比亚全集一》
来源:边塞艺苑 | 作者:莎士比亚 | 发布时间: 892天前 | 23421 次浏览 | 分享到:


波力克希尼斯  你在叫那些使我们高兴的人心烦呢。请你让我们瞧瞧这三个人一 组的四班牧人吧。


仆人  据他们自己说,先生,其中的三个人曾经在王上面前跳过舞,就是其中顶 坏的三个,也会跳十二 半呢。


牧人  别多嘴了。这两位好先生既然高兴,就叫他们进来吧;可是快些。


仆人  他们就在门口等着呢,主人。(下。)


仆人领十二乡人扮萨特重上。跳舞后同下。


波力克希尼斯  (向牧人)老丈,慢慢再让你知道吧。(向卡密罗)这不是太那 个了吗?现在应该去拆散他们了。他果然很老实,把一切都讲出来了。(向弗罗利泽 )你好,漂亮的牧人!你的心里充满了些什么东西,连宴会也忘记了?真的,当我年 轻的时候,我也像你一样恋受着,常常送给我的她许多小东西。我会把货郎的绸绢倾 筐倒箧地送给她;可是你却轻轻地让他去了,不同他作成一点交易。要是你的姑娘误 会了,以为这是你不爱她或是器量小的缘故,那么你假如不愿失去她,可就难于自圆 了。


弗罗利泽  老先生,我知道她不像别人那样看重这种不值钱的东西。她要我给她 的礼物,是深深地锁藏在我的心中的,我已经给了她了,可是还不曾正式递交。(向 潘狄塔)这位年尊的先生似乎也曾经恋爱过,当着他的面前,听我诉说我的心灵吧! 我握着你的手,这像鸽毛一样柔软而洁白、像非洲人的牙齿、像被北风簸扬过二次的 雪花一样白的手。


波力克希尼斯  还有些什么下文呢?这个年轻的乡下女子似乎花了不少心血在洗 那本来已经很美的手呢!恕我打扰;你说下去吧:让我听一听你要宣布些什么话。


弗罗利泽  好,就请您作个见证。


波力克希尼斯  我这位伙伴也可以听吗?


弗罗利泽  他也可以,再有别人也可以,一切的人,天地和万物,都可以来为我 作见证:即使我戴上了最尊严最高贵的皇冠,即使我是世上引人注目的最美貌的少年 ,即使我有超人的力量和知识,我也不愿重视它们,假如我得不到她的爱情;它们都 是她的臣仆,她可以赏擢它们使供奔走,或者贬斥它们沦于永劫。


波力克希尼斯  说得很好听。


卡密罗  这可以表示真切的爱悦。


牧人  可是,我的女儿,你不会对他也说些什么吗?


潘狄塔  我不能说得像他那么好;我也没有比他更好一点的意思。用我自己的思 想作为例子,我可以看出他的真诚来。


牧人  握手吧;交易成功了。不相识的朋友们,你们可以作证:我把我的女儿给 了他,她的嫁奁我要使它和他的财产相当。


弗罗利泽  啊!那该是你女儿自身的德性了。要是有一个人死了,我所有的将为 你们梦想所不及;那时再叫你吃惊吧。现在来,当着这两位证人之前给我们订婚。


牧人  伸出你的手来;女儿,你也伸出手来。


波力克希尼斯  且慢,汉子。你有父亲吗?


弗罗利泽  有的;为什么提起他呢?


波力克希尼斯  他知道这件事吗?


弗罗利泽  他不知道,也不会知道。


波力克希尼斯  我想一个父亲是他儿子的婚宴上最不能缺少的尊客。我再请问你 一声,你的父亲已经老悖得作不了主了吗?他是不是一个老糊涂?他会说话吗?他耳 朵听得见吗?能不能认识人,谈论自己的事情?他是不是躺在床上爬不起来,只会做 些孩子气的事?


弗罗利泽  不,好先生,像他那个年纪的人,很少有他这样壮健的呢。


波力克希尼斯  凭着我的白胡子起誓,如果真是这样的话,你太不孝了。儿子自 己选中一个妻子,这是说得过去的;可是做父亲的一心想望着子孙的好,在这种事情 上也参加一点意见,总也是应该的吧。


弗罗利泽  我承认您的话很对;可是,我的尊严的先生,为了别的一些不能告诉 您的理由,我不曾让我的父亲知道这回事。


波力克希尼斯  那你就该去告诉他才是。


弗罗利泽  他不能知道。


波力克希尼斯  他一定要知道。


弗罗利泽  不,他一定不能知道。


牧人  去告诉他吧,我的孩子;他要是知道了你选了怎样一个妻子,决不会不中 意的。


弗罗利泽  不,不,他一定不能知道。来,给我们证婚吧。


波力克希尼斯  给你们离婚吧,少爷;(除去假装)我不敢叫你做儿子呢。你这 没出息的东西,我还能跟你认父子吗?堂堂的储君,却爱上了牧羊的曲杖!你这老贼 ,我恨不得把你吊死;可是即使吊死了你,像你这样年纪,也不过促短了你几天的寿 命。还有你,美貌的妖巫,你一定早已知道跟你发生关系的那人是个天潢贵胄的傻瓜 ――牧人  哎哟!


波力克希尼斯  我要用荆棘抓破你的美貌,叫你的脸比你的身分还寒伧。讲到你 ,痴心的孩子,我再不准你看见这丫头的脸了;要是你敢叹一口气,我就把你废为庶 人,摈出王族,以后永绝关系。听好我的话;跟我回宫去。(向牧人)蠢东西,你虽 然使我大大生气,可是暂时恕过你这遭。(向潘狄塔)妖精,你只配嫁个放牛的!若 不是为了顾及我王家的体面,像他这样恬不知耻自贬身分的人和你倒也相配!要是你 以后再开你的柴门接他进来,或者再敢去抱住他的身体,我一定要想出一种最惨酷的 死刑来处决你这弱不禁风的娇躯。(下。)

更多